Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

accommodation right

  • 1 право пользования

    Универсальный русско-английский словарь > право пользования

  • 2 место

    с.
    1) (территория, где что-л находится или происходит) place; (более ограниченная тж.) spot; point; ( площадка для устройства чего-л) site

    переходи́ть с ме́ста на ме́сто — move from place to place; roam

    то са́мое ме́сто — that particular place / spot

    то са́мое ме́сто, где — the precise spot where

    ме́сто встре́чи — meeting point

    ме́сто де́йствия — the scene of action

    ме́сто заключе́ния — place of confinement

    ме́сто преступле́ния — the scene of the crime

    пойма́ть на ме́сте преступле́ния — catch smb red-handed, catch smb in the act

    ме́сто происше́ствия — the place of the incident

    ме́сто строи́тельства — construction site

    хоро́шее ме́сто для до́ма — a good site for a house

    ме́сто стоя́нки — ( автомобилей) parking place; parking lot амер.; ( такси) taxi stand; taxi rank брит.

    2) (положение, точка, где следует находиться кому-чему-л) place

    на свои́х места́х — in their (right) places; in place

    положи́ э́то на ме́сто! — put it back into (its) place!

    расста́вить всё по (свои́м) места́м — put everything into place

    по места́м! — to your places!; take your places!; воен. stand to!

    директор на ме́сте? — is the director in his office?

    ве́чно его́ нет на ме́сте! — he is always out!

    3) ( местность) place, locality

    здоро́вое ме́сто — healthy locality

    в э́тих [на́ших] места́х — in these parts

    живопи́сные места́ — picturesque places

    откры́тое ме́сто — open space

    занима́ть пе́рвое ме́сто — be in the lead; rank first; take first place; top the chart; спорт тж. lead (the race)

    занима́ть второ́е ме́сто (по́сле) — rank second (to); спорт тж. be the runner-up (to)

    раздели́ть пе́рвое ме́сто (во время состязания) — share the lead; ( в результате состязания) share first place

    занима́ть ви́дное ме́сто (среди́) — rank high (among)

    заня́ть / держа́ть кому́-л ме́сто в о́череди — keep smb's place [save a space for smb] in the queue брит. / line амер.

    5) (кресло в театре, самолёте и т.п.) seat; (койка на теплоходе, в спальном вагоне) berth; ( возможность разместиться в гостинице) accommodation

    ве́рхнее [ни́жнее] ме́сто — upper [lower] berth

    заня́ть [сесть на] своё ме́сто — take one's seat

    "свобо́дных мест нет" (объявление в гостинице, доме отдыха) — "no vacancy"

    нет ме́ста — there is no room

    здесь мно́го ме́ста — there is plenty of room here

    не оставля́ть ме́ста (для) — leave no room (for), make no allowance (for)

    освободи́ть ме́сто (для) — make room (for)

    расчи́стить ме́сто — clear some space

    оста́вьте на страни́це ме́сто для печа́ти — leave some space for the stamp on the page

    ме́сто на ди́ске информ.disk space

    7) ( должность) position

    рабо́чее ме́сто — workplace; job

    создава́ть но́вые рабо́чие места́ — create new jobs

    быть без ме́ста — be out of work, be unemployed

    иска́ть ме́сто — look for a job

    дохо́дное ме́сто — lucrative appointment, well-paid job

    8) чаще мн. (подразделения, ведущие практическую работу) local / field organizations; ( провинция) the provinces

    сообщи́ть на места́ — inform local / provincial offices

    рабо́тать на места́х — work in the field

    рабо́та на места́х — field work

    сотру́дники, рабо́тающие на места́х — field workers / officers

    соверши́ть пое́здку на места́ — do a field trip

    ••

    ме́сто багажа́ — item of luggage

    ме́сто под со́лнцем — place in the sun

    больно́е ме́сто — см. больной

    встать на своё ме́сто [свои́ места́] (проясниться; упорядочиться) — fall / click / slot into place

    (го́лос) с ме́ста — (voice) from the floor audience

    де́тское ме́сто анат. — afterbirth, placenta

    заня́ть ме́сто (рд.; прийти на смену, заместить) — take the place (of); replace (d)

    заня́ть своё ме́сто (среди́, в ряду́ рд.; получить должное признание) — take one's [its] place (among)

    заста́ть на ме́сте преступле́ния — catch in the act; catch red-handed

    знать своё ме́сто — know one's place

    име́ть ме́сто — take place

    к ме́сту — appropriate(ly); to the point

    ва́ше замеча́ние как раз к ме́сту — your remark is very appropriate [is quite to the point]

    не к ме́сту — out of place

    к ме́сту и не к ме́сту — in and out of season; whether appropriate or not

    на ме́сте — 1) (там, где следует) in place 2) ( сразу) on the spot

    уби́ть на ме́сте — kill on the spot

    стоя́ть [засты́ть] на ме́сте — 1) ( стоять неподвижно) stand still; stand dead in one's tracks 2) (не двигаться к завершению, стопориться) make no progress; mark time; get nowhere fast; (о проекте, плане и т.п. тж.) come to a halt dead in its tracks

    бег на ме́сте — run in place

    на ва́шем [его́] ме́сте — if I were you [him]; in your [his] place; if I were in your [his] shoes идиом. разг.

    на пусто́м [го́лом] ме́сте — 1) ( с нуля) from scratch 2) ( ниоткуда) out of nowhere

    нашёл ме́сто! неодобр. — just the right place for this!; couldn't you find a better place for this?

    не ме́сто — 1) (дт.; неподходящее место) this is no place (for) 2) ( призыв избавиться от кого-чего-л) there is [should be] no place (for)

    здесь [тут] не ме́сто (+ инф.)this is not the place (+ to inf)

    не ме́сто кра́сит челове́ка, а челове́к ме́сто посл. — the position doesn't make the man, the man makes the position

    не находи́ть себе́ ме́ста — find no peace; be beside oneself with anxiety

    не сойти́ мне с э́того ме́ста (, е́сли) — may I die on the spot (if)

    ни с ме́ста! (команда) — stand still!; don't move!; freeze! амер.

    он ни с ме́ста — he stood dead in his tracks, he didn't budge

    о́бщее ме́сто — commonplace; platitude

    поста́вить на ме́сто кого́-л (сбить спесь)bring someone down a peg or two

    пусто́е ме́сто — 1) ( пустота) blank (space) 2) разг. ( о человеке) a nonentity, a nobody

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — ≈ nature abhors a vacuum

    сла́бое ме́сто — weak spot / point / place

    находи́ть сла́бое ме́сто — find a weak spot / point / place; ≈ find the joint in the armour идиом.

    уступа́ть ме́сто (дт.)1) (предоставить кому-л своё сиденье и т.п.) give up one's place (to smb) 2) ( смениться чем-л) give way (to); be replaced (by)

    челове́к на своём ме́сте — the right man for the job [in the right place]

    Новый большой русско-английский словарь > место

  • 3 кредит

    1) General subject: advance, chalk, credit, creditor, jaw-bone, loan, tick (to go on tick, to run tick - брать в кредит влезать в долги), trust, never-never (buy on the never-never - using credit / borrowings of any kind (which wise people would never-never do))
    2) Slang: strap
    4) Economy: credit aid, facilities, (под проценты) commercial finance
    5) Accounting: credit accommodation, credit side, right-hand side
    6) Finances: accommodation
    7) Diplomatic term: debt
    8) Jargon: jawbone
    9) Banking: borrowing, facility
    11) SAP.fin. credits

    Универсальный русско-английский словарь > кредит

  • 4 дружеский

    1) General subject: accommodation, amicable, companionate, comradely, downstage, friendlike, friendly, hearty, homelike, officious, sociable (о встрече и т. п.)
    2) Colloquial: homey, homish, homy, matey, pally
    3) Psychology: chat
    5) Makarov: social, towardly

    Универсальный русско-английский словарь > дружеский

  • 5 предоставление

    Русско-английский словарь Смирнитского > предоставление

  • 6 предоставление

    с.
    (выделение, назначение) assignment [-aɪn-], allotment; ( в чьё-л распоряжение) placing at smb's disposal [-zl]

    предоставле́ние помеще́ний — allocation of accommodation

    предоставле́ние пра́ва — concession of a right

    предоставле́ние креди́тов — issuance of loans; crediting

    Новый большой русско-английский словарь > предоставление

  • 7 МОК в роли клиента

    1. IOC as client

     

    МОК в роли клиента
    МОК сам по себе представляет собой клиента и ожидает предоставления услуг от организаторов (включая транспорт, размещение, аккредитацию), в соответствии с согласованными сервисными уровнями, в частности, во время Игр.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    IOC as client
    IOC constitutes a client in its own right, and expects delivery of services from the organizers (including transport, accommodation, accreditation) in accordance with agreed service levels, particularly at the Games time.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > МОК в роли клиента

  • 8 парад участников

    1. participants parade

     

    парад участников
    Традиционный ритуал церемоний открытия и закрытия. Во время проведения церемонии открытия парад участников начинается, как только глава страны-организатора после официальной встречи с президентом МОК и президентом ОКОИ займет свое место в ложе Олимпийского стадиона. Впереди каждой делегации, одетой в парадную униформу, участники шествия несут щит с названием страны и национальный флаг. Парад участников проходит в порядке алфавита страны-организатора; исключения составляют делегация Греции, открывающая шествие, и делегация страны-организатора, замыкающая его. В параде имеют право принимать участие только спортсмены-участники Игр с правом проживания в Олимпийской деревне и не более шести официальных лиц на одну делегацию. На церемонии закрытия спортсмены выходят на стадион все вместе, без образования каких-либо групп. На Олимпийских зимних играх шествие спортсменов проходит в начале церемонии, после чего спортсмены занимают места, зарезервированные для них на трибунах.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    participants parade
    Traditional ritual of the opening and closing ceremonies. During the opening ceremony, the participants parade begins after the Head of State of the host country has been received by the IOC President and the OCOG President, and is seated in his/her box in the official stand. Each delegation, dressed in its official uniform, is preceded by a name-board bearing its name and is accompanied by its flag, to be carried by a member of the delegation. The delegations march in alphabetical order according to the language of the host country, save for Greece, which leads the parade, and for the host country, which brings up the rear. Only those athletes participating in the Olympic Games with the right to accommodation in the Olympic Village may take part in the parade, led by a maximum of six officials per delegation.the closing ceremony, the athletes enter the stadium en masse without any groupings whatsoever. For Winter Games, the athletes’ march is near the beginning of the ceremony, and the athletes take seats reserved for them in the audience.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > парад участников

См. также в других словарях:

  • accommodation */*/ — UK [əˌkɒməˈdeɪʃ(ə)n] / US [əˌkɑməˈdeɪʃ(ə)n] noun Get it right: accommodation: The word accommodation is often spelled wrongly. It has a double m in it: Wrong: The guest house offers accomodation for small groups of people. Right: The guest house… …   English dictionary

  • Right of way — Way Way, n. [OE. wey, way, AS. weg; akin to OS., D., OHG., & G. weg, Icel. vegr, Sw. v[ a]g, Dan. vei, Goth. wigs, L. via, and AS. wegan to move, L. vehere to carry, Skr. vah. [root]136. Cf. {Convex}, {Inveigh}, {Vehicle}, {Vex}, {Via}, {Voyage} …   The Collaborative International Dictionary of English

  • accommodation — i. The ability of the human eye to adjust itself to give sharp images for different object distances. It is the process by which the lens of the eye can be flattened to focus distant points on the retina or made more convex to focus nearby points …   Aviation dictionary

  • accommodation works — Structures such as bridges, ways, fences, gates, etc. which a railroad is required to build and maintain for the benefit of the owners of land adjoining the right of way …   Ballentine's law dictionary

  • Nursing home residents' rights — Rights Theoretical distinctions Natural and legal rights Claim rights and liberty rights Negative and positive rights Individual an …   Wikipedia

  • Koguva — is a village on the Muhu island of the Saare County of Estonia.Koguva was first mentioned in 1532 by Wolter von Plettenberg in document to grant freedom for peasant called Hansken and his son and their descendants. Hansken descendants became… …   Wikipedia

  • Baan Samui Resort (Samui) — Baan Samui Resort country: Thailand, city: Samui (Chaweng Beach) Baan Samui Resort Situated in the centre Chaweng Beach, Baan Samui Resort is nestled between the warm sands of the beach and the main road, conveniently close to shopping and… …   International hotels

  • Cumulus Hotel Kouvola (Kouvola) — Cumulus Hotel Kouvola country: Finland, city: Kouvola (City Centre) Cumulus Hotel Kouvola Location Cumulus Hotel Kouvola provides comfortable accommodation right in the heart of the town. In summer you can visit the Tykkimaki amusement park as… …   International hotels

  • Esplanade Hotel Auckland (The) (Auckland) — Esplanade Hotel Auckland (The) country: New Zealand, city: Auckland (Devonport) Esplanade Hotel Auckland (The) The Esplanade Hotel offers luxury boutique accommodation, right on the waterfront in Auckland. Nestled in the heart of Devonport… …   International hotels

  • Waikawa Bay Seafront Apartments (Picton) — Waikawa Bay Seafront Apartments country: New Zealand, city: Picton (City) Waikawa Bay Seafront Apartments Waikawa Bay Seafront Apartments offer its guests a relaxed unique accommodation right on the water s edge in the heart of Waikawa Bay and… …   International hotels

  • Villette La Cinta — (Сан Теодоро,Италия) Категория отеля: Адрес: Loc. La Cinta, 08020 Сан Теодоро, Ит …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»